Тысяча и один день - Страница 26


К оглавлению

26

— С неким парнем по имени Говард? — добавила Джулия.

Синди от неожиданности даже рот открыла.

— Как вы… Я сейчас убью Пэт.

— Мы ее даже не видели! Она работает этажом ниже и здесь даже не появлялась. Зато тебя ожидает роскошный букет, который доставили сюда каких-нибудь полчаса назад.

— Букет? О чем это вы? — вытаращила на них глаза Синди и судорожно смахнула со лба волосы.

Ник нырнул под стойку и вытащил оттуда хрустальную вазу с цветами, уже поставленными в воду. Приложив руку к груди, он водрузил всю эту красоту на стойку и, напустив на себя важный вид, торжественно прочел надпись на карточке: «Гроза бушевала не только над озером. Говард».

— Приличные парни сразу выкладывают все начистоту. Чтоб мне провалиться!

— Отдай! — вскрикнула Синди и выхватила у него из рук карточку. Она понятия не имела о том, как выглядит почерк ее нового приятеля, но не похоже, чтобы текст был написан рукой флористки, составлявшей букет. Только, ради Бога, не нужно впадать в замешательство, улыбаться и пускаться в пляс от радости, одернула она себя. Хотя ей, как раз не терпелось сделать именно это.

Синди смогла сдержать свой внезапный порыв, но лишь потому, что рядом находились Джулия с Ником. Они с нетерпением ожидали от нее хоть каких-нибудь объяснений. Ей удалось равнодушно пожать плечами.

— Это друг Джойс, подруги Пэтти. Во время ее свадьбы случилась небольшая неразбериха. Тогда мы с ним… случайно познакомились. Очень мило с его стороны, что он прислал эти цветы.

— Более чем мило, — недоверчиво заметила Джулия. — А как же гроза и озеро, о которых он так недвусмысленно напоминает? Только, пожалуйста, не отрицай, Синди. Я все видела! Когда Ник прочитал имя этого парня, твой взгляд стоил никак не меньше пяти долларов!

— Ишь, чего выдумала! — воскликнула Синди. — С каких это пор моя личная жизнь стала темой для разговоров?

— Да ни с каких! — Ник усмехнулся. — Вот ее отсутствие действительно становится причиной всевозможных слухов и домыслов.

— Так-так! Значит, ко мне мужчины в очередь записываются, а я даю каждому пинка под зад?

— Половину из них ты не замечаешь, а оставшаяся половина… — Ник закатил глаза.

— Эй, только не надо! Я сама разберусь, кому назначать свидания, а кому нет.

Синди подошла к вазе с цветами. Букет был великолепен.

— Эх, если бы парни, которых я только что повстречала, дарили мне такие цветы! — мечтательно произнесла Джулия.

Громко прозвенел звонок у стойки, и Ник отправился проверить, в чем там дело. Джулия вновь посмотрела на Синди.

— Нам, замужним, тоже иногда требуется небольшая встряска, — зевнув, сказала она и неопределенно махнула рукой. — Ты понимаешь, о чем я?

— Да, понимаю, — сухо ответила та, подойдя к ящикам с медицинскими картами.

— Ну, так давай, выкладывай мне все начистоту! Ставлю на твой сегодняшний ужин во время свидания.

— Тоже пять долларов, как и Ник? — ухмыльнулась ей в ответ Синди. — Ради приличия могла бы предложить побольше…

— Продано! — крикнула Джулия, поспешив к выходу, когда раздался очередной звонок.

Но Синди окликнула ее, когда та уже открывала стеклянную дверь:

— Послушай, а как там дела у Глории Клэмпитт?

— Бедняжка умерла во время операции. Теперь сочиняет свою музыку непосредственно для Господа Бога.

«Если мне больше никогда не понадобится моя шляпа…» — с грустью вспомнила Синди слова этой милой женщины и, вздохнув, начала просматривать медицинские карты. Но взгляд ее то и дело падал на букет, стоявший в вазе…

Говард занимался электропроводкой в учебных классах.

— Необходимо как следует проложить провода в стенах. Но учти, что потребление тока в сети будет значительным. Нам придется включать одновременно диапроекторы, магнитофон с телевизором, основное и дополнительное освещение и так далее.

— Все будет в полном порядке, босс, — ответил Сэмми, который был на двадцать пять лет старше Говарда.

Электрик отличался грубоватым характером, но был прямодушен и честен. Умел делать буквально все. И Говард до сих пор удивлялся, как это ему удалось найти такого мастера с помощью объявления в местной газете.

— Смотри, я на тебя полагаюсь.

— Не беспокойтесь, в армии я проложил столько проводов, что мог бы осветить весь этот чертов континент, — проворчал Сэмми. — Здесь можно будет подключать любое электрооборудование. Разводка сделана, как положено, перегрузок по току не будет. Кстати, вы еще не отказались от идеи подготовить первую комнату всего за две недели?

— Считаешь, что ты не справишься? — спросил Говард, зная, что это вызовет ворчание отставного сержанта.

— Я-то как раз уложусь… А вот вам еще придется закупать и устанавливать столы, панели и все остальное оборудование.

— Инспектор по энергонадзору придет в четверг.

— Хорошо, я успею. — Сэмми взял с верстака не зажженную сигару и, откусив кончик, отправился продолжать работу.

Усмехнувшись, Говард посмотрел ему вслед. Хотя этот мужчина средних лет и не слишком рвался на предложенное место, он мог работать за троих и требовал за это совсем немного. Поэтому легко было уживаться с его ворчанием и вечным недовольством. Ему нравились люди с характером, а у Сэмми его было в избытке.

— Минут через пятнадцать подъедет грузовик, — сказал Говард. — Я буду на складе. Позвони мне туда, если я вдруг понадоблюсь.

— Сам управлюсь, — проворчал Сэмми. — Вам не нужно оглядываться каждую минуту.

— Есть, сержант, сэр! — отчеканил Говард, весело сбегая по лестнице.

26